Good Enough, 2007

1st singing originally by Sarah McLachlan. Total 6:45 min.
2nd by Stanford Counterpoint a Cappella Group 1999-2000.

Watch it in Youtube.
Hey your glass is empty
It’s a hell of a long way home
Why don’t you let me take you
It’s no good to go alone
...............

2 comments:

Anonymous said...

The song's lyrics:

Hey your glass is empty
It’s a hell of a long way home
Why don’t you let me take you
It’s no good to go alone
I never would have opened up
But you seemed so real to me
After all the bullshit I’ve heard
It’s refreshing not to see
I don’t have to pretend
She doesn’t expect it from me

Don’t tell me I haven’t been good to you
Don’t tell me I have never been there for you
Don’t tell me why
Nothing is good enough

Hey little girl would you like some candy
Your momma said that it’s ok
The door is open come on outside
No I can’t come out today
It’s not the wind that cracked your shoulder
And threw you to the ground
Who’s there that makes you so afraid
You’re shaken to the bone
And I don’t understand
You deserve so much more than this

So don’t tell me why
He’s never been good to you
Don’t tell me why
He’s never been there for you
Don’t you know that why
Is simply not good enough
So just let me try
And I will be good to you
Just let me try
And I will be there for you
I’ll show you why
You’re so much more than good enough...

Anonymous said...

I always wanted to use this song "Good Enough" by Sarah McLachlan. This song is so beautiful and tragic and dramatic and emotional all at the same time.

Now I found the storyline in SFLV about mother and daughter kind of matching the song and matched images. Besides the original singing, I also included the singing by the Stanford Counterpoint a Cappella Group (no musical instruments) that beautifully matching the images.

下面是用谷歌翻譯:

我總是想用這首歌 "Good Enough" by Sarah McLachlan 。這首歌是那麼美好和悲劇和戲劇和情緒性的都在同一時間舉行。

現在我發現,”親切的金子”的劇情和母女倆的圖像,來配歌曲。除了原唱歌,我還包括由斯坦福大學Counterpoint 清唱組歌唱(沒有樂器),來配美麗的圖像。

Googleの翻訳は以下のとおり:

私はいつもこの歌を使用したい"十分な"サラマクラクランされました。この歌はとても美しく、悲劇的かつ劇的な感情のすべてを、同時にします。

さてここで、私が見つかりましたストーリーでsflvについて母親と娘のようなイメージにマッチする歌とマッチします。オリジナルの歌をのぞけば、私の歌も含まれるスタンフォード対位法アカペラグループ(楽器ありません)のイメージにマッチしてきれいにします。

아래는 구글 번역 :

저는 항상이 노래를 사용하려면 "좋은 충분"으로 사라 맥라클란. 이 노래가 너무 아름답고 비극을 극적, 정서적 모두를 동시에합니다.

이제 나는 어머니와 딸의 발견 스토리에 SFLV 내용과 일치하는 종류의 노래와 일치하는 이미지를합니다. 이외의 원래 노래, 나는 또한 스탠포드 Counterpoint에 의해 노래를 포함 a 아카펠라 그룹 (아니오 악기)이 일치하는 이미지를 아름답게합니다.